martedì 25 settembre 2012

In ammentu de Juanne Frantziscu Pintore

Eris su 24 de Cabidanni de su 2012 si ch'est andadu Juanne Frantziscu Pintore, intelletuale, iscritore e giornalista. Fintzas a sa fine at gherradu pro afortire, cun sas òperas e cun sa vida sua, s'identidade natzionale sarda. Sas ideas suas abbarrant  in su coro e in sa mente nostra. 
Adiosu mastru Juanne Frantzì, a bos che connòschere in sa Santa Glòria.


Zuanne Frantziscu Pintore (Irgoli, 1939 - Orosei, 2012). Giornalista e iscritore, at pubblicadu: 
Sardegna Regione o colonia?, Mazzotta editore, Milano 1974; Sardigna ruja, Edizioni della Nave, Milano-Nuoro 1981; Manzela, Edizioni Castello, Cagliari 1985; Su Zogu, Papiros, Nùgoro 1989; La sovrana e la cameriera, Insula, Nuoro 1996; La caccia, Zonza editori, Cagliari, 2000; Nurai, Papiros, Nùgoro 2002; Sardegna sconosciuta, Rizzoli, Milano 2002.
Ateros iscritos suos sunt: ´Una battaglia per l´autodecisione´, in Per un´altra Sardegna, a cura di P. Savona, Franco Angeli, Milano 2000; "A proposito di Sardegna, turismo e grandi affari: il caso di Belvì", di Edouard Vincent, con contributi di P. Cherchi, G. Pintore, EDES, Sassari, 1991; ´Sardegna: questioni di sovranità e forme istituzionali´, in L´ora dei sardi, Fondazione Sardinia, Cagliari 1999; ´Lula: trent´anni di viaggio per un tempo che esiste (1972-2002)´, in Tra cronaca e storia: tra realtà e mito, con testi di Natalino Piras e Giulio Angioni, Soter, Villanova Monteleone 2005.

martedì 21 agosto 2012

Laura Mura: S'Enna e sa Musca





- Senna e sa musca -
Senna essiat a passillai, ca fiat in coru lunàdiga
No sciat mai ite pentzai
Senna s'essiat, in fora ddui fiat, cuau, su verau
Zrùmmiat sa musca e parrit una mùsica,
Musca chi no podìat intrai in sa dommu, mai, no podìat.
Su contu nat: “in cussa diì, cuss’enna chi creiat chi fiat soti sua serrai,
A castiai ua musca innia pentzat chi, po serrai, tocat a obèrriri is antas”
Senna megat a si cuai, ca tropu sobi dd'alluscat,
Ci at a mancai ca issa no torrit mai...
Senna pentzat: “chini at èssiri intrau?”

Laura Mura est un'artista de Casteddu. At cumintzadu su percùrsu musicale sou dae sende minoredda e a sèighi annos est essida a cantare pro sa prima borta. A pustis de medas esperièntzias musicales, in su 1996 at cumintzadu una bella collaboratzione cun su grupu de trip hop e jazz eletrònicu Mucca Macca, cun issos at pubblicadu duos discos in ue issa est siat sa boghe e siat composidora de paritzas cantzones.  In su 2011 at publicadu unu discu a sa sola interessante meda, "Il mio disco" in ue b'at cantzones iscritas, musicadas, arrangiadas e cantadas totu dae issa. In sardu, inglesu, frantzesu, rumenu, arabu, giaponesu e italianu.
Cun sa cantzone S'Enna e sa Musca, at bìnchidu su prèmiu Parodi 2011 pro menzus mùsica e menzus arrangiamentos.
Sa mùsica de Laura Mura est una frina de àera frisca in su mundu musicale sardu, pro s'originalidade de sas melodias e de sos arrangiamentos e pro sa bellesa de sa boghe sua.
In custas dies Laura est sonende peri sa Sardigna cun sos àteros musicistas chi l'acumpangiant in subra su parcu:
foto G. Demontis

sabato 7 marzo 2009


Petzi a pustis chi s'ùrtima arbule at a èssere segada

Petzi a pustis chi s'ùrtimu pische at a èssere piscadu

Petzi a pustis chi s'ùrtimu riu at a èssere avvelenadu

Petzi tando amus a ischire

chi su dinari

non si podet manigare

Profetzia de sos Cree




mercoledì 4 febbraio 2009

Sa Cantone de Aengus su Vagabundu



Tando so bessidu a su buscu de nùtzola,
Ca intro de sa conca giughio unu fogu  ,
E segadu e iscorzoladu apo una naitzola,
E a unu filu aggantzadu apo una mura;
E cando mariposas biancas sunt bènnidas a bolu,
E isteddos comente mariposas fint a lampalughe,
Ch'apo lampadu sa mura in sa currente
E tentu ch'apo una trota minore de prata.

Poi chi che l'aio posta in terra
So andadu a sulare su fogu morinde,
Ma carchi cosa at fatu istrimuzu,
E calicunu m’at mutidu cun su numene meu:
Fit diventada una pisedda de lughe
Frores de mela in sos pilos
M’at mutidu cun su numene meu e est’isparida
In s’aera lughente.

So imbetzadu camminande
Peri sos montes e sas baddes,
Ma giai apo a ischire a ube ch'est andada,
E l’apo a basare in sas lavras e l’apo a leare sa manu;
E amus a passizare in s’erba arta pintirinada,
E amus a boddire finas a sa fine de sos tempos
Sas melas de prata de sa luna,
Sas melas de oro de su sole.

William Butler Yeats (Dublin, 1865- Roquebrune-Cap-Martin, 1939)


mercoledì 6 giugno 2007

Isula Misteriosa

S'Isula est misteriosa.
Pro chie ìschit abbaidare
pro chie no si acuntentat de sas aparèntzias
pro chie no si frimat a sas cartulinas
pro chie ischit ascurtare sas notes oscurosas
B'at cosas chi si movent silentziosas
in sos litos de sos montes
in sas paules neulosas de sas bassuras
in sas calancas, in sos trèmenes,
in sas andàinas chi non leant a neddue,
in sas carrelas de istiu, ingruiadas dae su sole
in foras de sas domos de sos umanos
b'at cosas chi chircant
sena pasu
isetant

Sa Surbentile o Surbile


Est una femina vampiru. Cumparit in formas diferentes. B'at chie narat chi est mesu femina e mesu colora. mesu femina e mesu gatu o mesu aranzolu. A onzi modu est una vampira. Sas vitimas preferidas sunt sos pitzinneddos minores. A de notte intrat a s'istantzia issoro dae su percolu de sa crae e, si sunt sena tentu, lis sutzat su sambene e los lassat mortos. S'unica manera pro difendere sas criaturas est de appiccare a su brassolu una farche ismarratzada. Sa surbile cando la bidet non podet faghere a mancu de si firmare a contare sas dentes de sa farche. Sigomente ischit contare fintzas a noe ebbia, cando lompet a noe torrat a incomintzare dae s'urtimu e gai li sighit totu sa note. Sa surbile est una vampira e no agguantat sa lughe de sa die, duncas cando e abreschet si devet fùere.

Su Mastringannu de sette berritas


Est un' omineddu minore minore, artu pagos tzentìmetros, chi giùghede in conca sette berritas rugias cun campaneddas. Est meda brullanu e li piaghet meda a leare in giru sos umanos. Est issu chi si divertit a cuare su marteddu a su mastru de linna, s'iscobulu a sa massaia, sa marrita a su bingiateri. A bois puru at a essere capitadu de lassare una cosa in unu zassu e de no l'agatare prus in logu. Est su mastringannu. A pustis de mes'ora de chirca mancari, torrades a abbaidare e la torrades a agatare in su primu zassu chi l'aiazis posta . Est de su mastringannu sa boghe chi bos mutit in dies de neula, chirchende de bon-che faghere perdere su caminu. Su mastringannu si divertit meda a tritzare sas giuas de sos caddos e finas a assustare su bestiamene in sas notes chena luna. B'at pastores chi l'ant bidu a caddu de una berbeghe currende e trubende su fiotu de sa roba. Si bos capitat de andare peri sos buscos dade cara si intendides boghes chi essint dae sas matas, cambiade caminu, su mastringannu est in chirca e si li ponides fatu non ais a torrare a domo pro chena.

Sa mamma de su Sole


Paret una femina arta cun su sole a su postu de sa cara. Sos bestires non si distinghent bene ca su lugore de sa cara illuniat sos chi la bident. Issa bessit a sa punta de su sole, in istiu, cando bi sunt sas cardanas e a giru no s'agatant mancu sas tzilighertas. Issa preferit a tennere sos pitzinnos chi si atrivint a bessire, pro cussu sos babbos e sas mammas no cherent chi sos figios andent a logu a cussas oras. Est meggius a no bessire ca la podides intoppare e bo-nche podet leare.

Gianas


Sas gianas sunt de diversas genias, sas prus connotas sunt minudas minudas bestidas cun unu bestire ruiu, bellas che frore. In conca tenet unu mucadore totu froridu chi lis arrivat a mesu ischina. Issas vivent in sas domus de gianas in ue nachi b'at posidos cuados. A de die dormint e a de note filant cun fusos de oro. Sas gianas sunt timidas e rispetadas ca si si arrennegant diventant malas a beru e podent ghetare maghias terribiles. B' at biddas intreas chi nachi sunt istadas maleitas dae sas gianas in tempos antigos e ancora a dies de oe nde patint sas conseguentzias.

lunedì 21 maggio 2007

Sa Tzia Rosa


Tzia Rosa Tzia Rosa
Babbu tou est in Bosa
Mamma tua est morinde
Tzia Rosa baedinde

mercoledì 16 maggio 2007

Sa musica est unu limbagiu universale

P. Fresu & P. Dalla Porta

Sa musica est unu limbagiu universale…
Cun notas iscritas in su pentagramma
musicistas istrangios si cumprendent a pare.
Sas notas las tenimus,
sunt uguales pro totus
sunt cussas de sa Limba Sarda Comuna…
…las devimus solu ponnere in su pentagramma
Tenimus sa possibilidade de iscriere totus sos atos publicos in
Limba Sarda Comuna


Faedda sa limba tua
e
iscrie sa limba nostra
Austinu, Antonella e Juanna